Latein Forum

Der Treffpunkt von Lateinern im WWW.
Aktuelle Zeit: 20.09.2017, 15:45

Alle Zeiten sind UTC+01:00




Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.08.2017, 11:08 
Hallo liebe Leute,

ich möchte mir gerne ein Tattoo stechen lassen mit einem Spruch auf Latein. Nun habe ich mal ein bisschen rumgefragt und wie sollte es anderst sein.. mehrere verschiedenen Variantionen bekommen. Könnt ihr mir weiter helfen welche die Richtige ist ?

Sagen möchte ich : "Selbst wenn die Menschen die uns geliebt haben nicht mehr da sind werden sie uns immer schützen."
Also nicht mehr da, im Bezug auf gestorben und die Menschen im bezug auf mehrere :)

Variante 1:
Etis homines qui nos amabant non iam absunt, semper not tebuntur.

Variante2:
Etis homines nos amates non iam absunt semper nos tuebuntur.

Variante 3:
Ut concessivum homines qui nos amaverant non iam sunt, nos semper protegunt.

Alternative 4:
Atque etiam cum homines qui amaverant non iam sunt, nos semper protegunt.

Alternative 5: Qui nos amaverunt semper protegent nox etsi deccesserint (Sinngemäße übersetzung des deutschen Satzes)

Alternative 6: Etiam, si qui dilexit nos, et abiit, ut semper defendat

Alternative 7: Est homines, qui nos amaverunt, non iam absunt nos semper protegent.

Ich bin wirklich mit meinem Latein am Ende und weiß nicht mehr weiter :o
Danke schon einmal im Voraus für eure Hilfe.


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.08.2017, 12:00 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 9665
Wohnort: Franken
Variante 1: falsch
Variante 2:richtig, aber nicht treffend
Variante 3:falsch
Variante 4:falsch
Variante 5: Tippfehler von dir (nos statt nox), amicu62 hat einen sehr guten Vorschlag gepostet.
Vorschlag 6: falsch
Vorschlag 7: richtig

Der beste Vorschlag ist:
Qui nos amaverunt, semper protegent nos, etsi deccesserint.

Antike Schreibweise:
QVI NOS AMAVERVNT SEMPER PROTEGENT NOS ETSI DECESSERINT


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.08.2017, 12:07 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 8568
dieter hat geschrieben:
Vorschlag 7: richtig

Auch hier sind Fehler enthalten. Richtig wäre:

Etsi homines, qui nos amaverunt, non iam adsunt, nos semper protegent.


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.08.2017, 12:25 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 9665
Wohnort: Franken
amicus 62 hat völlig recht, Nicilein hat in meinen Vorschlag zwei Fehler eingebaut (est statt etsi und absunt statt adsunt :shock: ). Die hatte ich überlesen :(


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung
BeitragVerfasst: 24.08.2017, 17:08 
Vielen lieben Dank die schnelle Hilfe *-*
Oh das waren dann wohl Tippfehler meiner seits. Danke fürs drauf aufmerksam machen. :)


Nach oben
   
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 5 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC+01:00


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste


Du darfst neue Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de