Latein Forum
http://forum.latein24.de/

Meine Übersetzungen Latein-Deutsch
http://forum.latein24.de/viewtopic.php?f=1&t=15586
Seite 1173 von 1476

Autor:  dieter [ 06.12.2019, 20:20 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Fides hat geschrieben:
im PPP Futur Aktiv (meinst du doch)?

PPP ist falsch, das bedeutet Partizip Perfekt Passiv
Diese Formen stehen im PFA= Partizip Futur Aktiv

Der Infinitiv Futur Aktiv wird gebildet mit dem PFA plus esse
laudaturum esse= loben werde
auditurum esse = hören werden

Dieser Infinif kommt meist im AcI vor.
Übersetze:
Marcus sperat servos in agris laboraturos ese.

Autor:  Fides [ 06.12.2019, 20:36 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

ja, stimmt, ich Esel!! PFA hätte ich antworten müssen!!!

Marcus sperat servos in agris laboraturos esse.
= Marcus hofft, dass die Sklaven auf den Äckern arbeiten werden

Autor:  dieter [ 06.12.2019, 20:39 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Sehr gut! :D Dann machen wir morgen weiter.
Gute Nacht!

Autor:  Fides [ 06.12.2019, 20:52 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Gute Nacht. Schlaf schön.

Autor:  dieter [ 07.12.2019, 15:07 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Dann wollen wir mal den nächsten Satz in Angriff nehmen:

Consules rem publicam servaturos esse scimus.

Autor:  Fides [ 07.12.2019, 19:08 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Sorry Dieter, bin bei meiner Freundin "hängengeblieben". So lang wollte ich gar nicht bleiben...
Guten Abend erstmal:

Consules rem publicam servaturos esse scimus.
= Wir wissen, dass die Konsuln den Staat bewahren werden.

Autor:  dieter [ 07.12.2019, 19:24 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Na, sehr gut! :D
Cicero scit verba sua hostem rei publici non derritura esse.

Autor:  Fides [ 07.12.2019, 19:52 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Ich verspreche, morgen werde ich fleißiger sein, lieber Dieter.

Cicero scit verba sua hostem rei publici non derritura esse.
= Cicero weiß, dass seine Worte den Feind dem Staat nicht ... werden

Das Wort "derritura" finde ich nicht im LB auch nicht beim Navi. Hast du dich vertan?

Autor:  dieter [ 07.12.2019, 20:10 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Fides hat geschrieben:
derritura

Da hat der dieter wieder einen bösen Schreibfehler und noch schlimmeren Grammatikfehler gemacht. Es muss deterritura heißen und rei publicae ( Genitiv)

Autor:  Fides [ 07.12.2019, 20:21 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

dieter hat geschrieben:
Fides hat geschrieben:
derritura

Da hat der dieter wieder einen bösen Schreibfehler und noch schlimmeren Grammatikfehler gemacht. Es muss deterritura heißen und rei publicae ( Genitiv)


Ach... das macht nix !! Ich baue noch viel mehr Fehler...
Ich probiers nochmal,

Seite 1173 von 1476 Alle Zeiten sind UTC+01:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/