Latein Forum
http://forum.latein24.de/

Meine Übersetzungen Latein-Deutsch
http://forum.latein24.de/viewtopic.php?f=1&t=15586
Seite 1181 von 1684

Autor:  Fides [14.12.2019, 18:10 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Piratae bellando et diripiendo multos cives in miseriam pellebant.
= Die Piraten haben durch energische Kriegführung viele Bürger geplündert und trieben sie ins Unglück.

so?

Autor:  dieter [14.12.2019, 18:21 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Fides hat geschrieben:
Piratae bellando et diripiendo multos cives in miseriam pellebant.
= Die Piraten haben durch energische Kriegführung viele Bürger geplündert und trieben sie ins Unglück.

so?

bellando= durch Kriegführen--> indem sie Krieg fürhrten
diripiendo= durch Rauben--> indem sie raubten

Beide Beispiele sind im grünen Kasten der Lektion 17 zu sehen.

Autor:  Fides [14.12.2019, 18:32 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Piratae bellando et diripiendo multos cives in miseriam pellebant.
= Die Piraten haben durch Krieg führen und durch Rauben viele Bürger ins Unglück getrieben.

Autor:  dieter [14.12.2019, 18:40 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Ja, sehr gut. Im Deutschen kann man ja auch Verben substantivieren:

spielen--> das Spielen
gehen--> das Gehen

Das substantivierte Verb nennt man Gerundium, es kommt in Latein nur im Genitiv, Akkusativ und Ablativ vor.

Autor:  dieter [14.12.2019, 19:16 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Habe einen Satz gelöscht, der war misslungen.

Hier ein neuer Satz:
Senatus ad agendum incitatus est.

Autor:  Fides [14.12.2019, 19:17 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Sag mal Dieter, wie würdest du

faciendum curavit

übersetzen? :roll:

Autor:  Fides [14.12.2019, 19:21 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Ich muss mich erstmal wieder genau im Hefter schauen. Ich vermisse meine Notizen betr. Gerundium..
Verstehe ich jetzt nicht..
Moment, dann mache ich weiter..

Autor:  Fides [14.12.2019, 19:39 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Hab meine Notiz wieder gefunden. Jetzt gehts weiter.

Senatus ad agendum incitatus est.
= Der Senat hat das Handeln angetrieben

bestimmt wieder falsch... :(

Autor:  dieter [14.12.2019, 19:40 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Fides hat geschrieben:
Sag mal Dieter, wie würdest du

faciendum curavit

übersetzen? :roll:

Er sorgte für "das Machen"
Er sorgte dafür, dass etwas gemacht wird

Beispiel: Pontem faciendum curavit= Er sorgte dafür, dass eine Brücke gebaut wird.
Er sorgte für einen Brückenbau.

Autor:  dieter [14.12.2019, 19:41 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Meine Übersetzungen Latein-Deutsch

Fides hat geschrieben:
Senatus ad agendum incitatus est.
= Der Senat hat das Handeln angetrieben

incitatus est ist Perfekt Passiv.
ad agendum = zum Handeln

Seite 1181 von 1684 Alle Zeiten sind UTC+01:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/