Latein Forum

Der Treffpunkt von Lateinern im WWW.
Aktuelle Zeit: 07.07.2020, 07:15

Alle Zeiten sind UTC+01:00




Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 13425 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige 11276 1277 1278 1279 12801343 Nächste
Autor Nachricht
BeitragVerfasst: 01.06.2020, 13:27 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 20001
Wohnort: Franken
8) Jetzt bin ich mal außer Haus! 8)


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 01.06.2020, 13:39 
Lateiner

Registriert: 14.03.2018, 18:20
Beiträge: 6518
gut. Dir noch einen schönen Tag :)


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 01.06.2020, 14:40 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 20001
Wohnort: Franken
dieter hat geschrieben:
,... und lass den Artikel bei divitiae weg!

Das heißt bei dem deutschen Wort für divitiae.

Diesen Hinweis hast du noch nicht beachtet! :wink:


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 02.06.2020, 09:33 
Lateiner

Registriert: 14.03.2018, 18:20
Beiträge: 6518
Salve Dieter,

Cum rex magnas divitias collegisset, laetus fuit.
= Als der König großen Reichtum gesammelt hatte, ist er froh gewesen.


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 02.06.2020, 09:42 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 20001
Wohnort: Franken
Jetzt ist der Satz richtig übersetzt. :D Hier ist der nächste:

Nisi Syrus et ceteri servi bene laboravissent, a domino non laudati essent.


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 02.06.2020, 09:53 
Lateiner

Registriert: 14.03.2018, 18:20
Beiträge: 6518
Nisi Syrus et ceteri servi bene laboravissent, a domino non laudati essent.
= Wenn nicht Syrus und die übrigen Sklaven gut gearbeitet hätten, wären sie nicht von dem Herrn gelobt worden.


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 02.06.2020, 10:12 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 14590
"nicht" im Dt. vor "gut" stellen. Das Prädikat wird verneint.

Ansonsten: Placet. :D


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 02.06.2020, 10:33 
Lateiner

Registriert: 14.03.2018, 18:20
Beiträge: 6518
Danke amicus62 :P

Nisi Syrus et ceteri servi bene laboravissent, a domino non laudati essent.
= Wenn Syrus und die übrigen Sklaven nicht gut gearbeitet hätten, wären sie nicht von dem Herrn gelobt worden.


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 02.06.2020, 10:33 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 20001
Wohnort: Franken
amicus62 ist der strenge Grammatikus. :wink:

Hier der nächste Satz.

Salvete Syre et ceteri servi, nisi bene laboravissetis, dominus vos non laudavisset.


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 02.06.2020, 10:41 
Lateiner

Registriert: 14.03.2018, 18:20
Beiträge: 6518
Salvete Syre et ceteri servi, nisi bene laboravissetis, dominus vos non laudavisset.
= Seid gegrüßt Syrier und übrige Sklaven, wenn ihr nicht gut gearbeitet hättet, hätte der Herr euch nicht gelobt.


Nach oben
   
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 13425 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige 11276 1277 1278 1279 12801343 Nächste

Alle Zeiten sind UTC+01:00


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 8 Gäste


Du darfst neue Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de