Latein Forum

Der Treffpunkt von Lateinern im WWW.
Aktuelle Zeit: 19.04.2019, 15:36

Alle Zeiten sind UTC+01:00




Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 3 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Übersetung Bellum gallicum Comic
BeitragVerfasst: 09.04.2019, 20:56 
Hallo,

ich habe ziemliche Probleme beim Übersetzen einer Comic Seite. Die Wörter kann ich eigentlich alle, jedoch fällt es mir sehr schwer, sie sinnvoll zusammenzufügen, der Sinn fehlt leider..
Kann jemand helfen?

Praeterea nobis amicus est, quod ex nostra civitate Orgetorigis filiam in matrimonium duxit. Cupiditate regni adductus novis rebus studet et quam plurimas civitates suo beneficio habere obstrictas vult.

Fiat Quidem! Legati ad Haeduos mittantur. Triduo post huc conveniamus ut quae impetraverint, cognoscamus.

Et post triduum..

Dumnorix rem suscepit et a Sequanis impetravit, ut per fines suos nos ire erentur, obsidesque uti inter sese darent perfecit: Sequani, ne intenere Helvetios prohiberent, Helvetii, ut sine maleficio et iniuria transirent.

Unus pro omnibus – omnes pro uno!

Aliquanto post transfuga quidam ad Romanos pervenit..

Clm ad Romanos transfugiam.

Quid dicit, Varuccio?

Dicit Helvetiis esse in animo per agrum Sequanorum et Haeduorum iter in Santonum fines facere, qui non longe a Tolosatium finibus absunt, quae civitas est in provincia Romana.

Legatus Caesaris nomine Considius verbis transfugae haec addit.

At fines Santonum a Tolosatium plus centum milibus passuum absunt!? Ergo in finibus suis, unde emigrare volunt, propius a provincia Romana absunt.


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 10.04.2019, 06:23 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 11899
Um Hilfe zu erhalten musst du einen eigenen Übersetzungsversuch vorlegen.
Das verlangen die Regeln. Wir sind kein Hausaufgabendienst. :)


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 10.04.2019, 06:37 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 15260
Wohnort: Franken
dahab47 hat geschrieben:
nos ire erentur

--> nos ire paterentur

dahab47 hat geschrieben:
ne intenere Helvetios


--> ne itinere Helvetios….

Wenn du einen eigenen Übersetzungsvorschlag vorlegst, helfen wir gerne bei der Verbesserung :wink:


Nach oben
   
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 3 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC+01:00


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste


Du darfst neue Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de