Hallo,
ich bin in Latein nicht so ein Überflieger: Ich bräuchte Hilfe zu grammatischen Besonderheiten des Textes "Erste Hilfe bei einem Bruch des Unterarms" von Cornelius Celsus (de medicina 8,10,3)
Hier der lateinische Text: Ac si bracchium fractum est, in primis considerandum est, alterum os an utrumque comminutum sit; non quo alia in eiusmodi casu curatio admovenda sit, sed primum, ut ualentius extendatur, si utrumque os fractum est, quia necesse est minus neruos contrahi altero osse integro eosque intendente; deinde, ut curiosius omnia in conti nendis ossibus fiant, si neutrum alteri auxilio est: nam ubi alterum integrum est, plus opis in eo quam in fasciis ferulisque est. Deligari autem bracchium debet paulum pollice ad pectus inclinato, siquidem is maxime bracchii naturalis habitus. Idque inuolutum mitella commodissime excipitur, quae latitudine ipsi bracchio, perangustis capitibus collo inicitur. Atque ita commode bracchium ex ceruice suspensum est, idque paulum supra cubiti alterius regionem pendere oportet.
Vielleicht kann mir ja jemand helfen und aufzeigen, ob es NcI, AcI, P.C., ppp, ppa, pfa, und anderes gibt. Vielleicht auch im Text markieren.
Vielen, vielen Dank im Voraus
|