Latein Forum

Der Treffpunkt von Lateinern im WWW.
Aktuelle Zeit: 12.12.2018, 13:01

Alle Zeiten sind UTC+01:00




Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 14 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1 2 Nächste
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 10.02.2018, 14:05 
Lateiner

Registriert: 10.02.2018, 14:00
Beiträge: 6
Liebe Leute,

Ich spreche zwar einige Sprachen, aber Latein ist bei mir eher schwächer.

Daher bräuchte ich eine Übersetzung von euch:

'Man muss das Leben tanzen'
Nietzsche

Es sollte unbedingt richtig und gut in Latein klingen

Vielen Dank euch!!

LG,


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 10.02.2018, 14:37 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 11317
Wörtl.:
Vita saltanda est.
VITA SALTANDA EST (Antike Schreibweise)

Was genau willst du damit sagen?

Meine Übersetzung drückt TANZEN in diesem Sinn aus:
tr. etwas (mit Gebärden) tanzend ausdrücken, -aufführen, darstellen,
Ist das gemeint? :?

Oder vllt. so:
Vita ut saltatio agenda est. (Man muss das Leben wie einen Tanz führen)
Tibi vivendum est quasi saltanti. (Man muss leben, als würde man tanzen.)


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 10.02.2018, 14:51 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 14125
Wohnort: Franken
Der Mensch kann sich über sich »hinweg tanzen«, er soll sich überspringen, über sich hinaus geraten, er soll die unmittelbare Wahrheit des Übermenschlichen tanzen.

Der Tanz steht als Symbol für die Überwindung seiner selbst als gelungene Bewegung. Tanz ist Ausdruck jener Tätigkeit, die einer höheren Art, als der Mensch selbst ist, zum Dasein verhelfen soll.“

S. 336: „N. drängt stets zu den Wahrheiten, nach denen sich tanzen läßt, jener Art Wahrheiten also, die ein Einwand gegen die sich absolut gebenden sind. Er akzeptiert nur Wahrheiten, nach denen die Füße tanzen können. Was N. also mit dem Tanz ausdrücken will, ist die Unmittelbarkeit der Wahrheit. Um von sich selber auszuruhen, verlangt er vom Menschen das possenreißerische Narrsein. Der Tanz ist Symbol für den Übermut, für das Überschwängliche als Antrieb zum Weiter, zum Höher und Ferner, zur Bewegung des Überwindens.“


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 10.02.2018, 15:23 
Lateiner

Registriert: 10.02.2018, 14:00
Beiträge: 6
Vielen Dank, Lateiner!
Ja, ich meine es in dem Sinne, dass man das Leben nicht so ernst nehmen soll. Also es wie einen Tanz führen. Nietzsches Zitat ist sicher auch mehrdeutig zu verstehen. Allerdings wurde es bis jetzt immer als 'Leichtigkeit' ausgedrückt.


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 10.02.2018, 15:36 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 11317
Vive quasi saltes! VIVE QVASI SALTES
Lebe als würdest du tanzen"

VIVE SALTANTI SIMILIS (Lebe wie ein Tanzender)


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 10.02.2018, 15:40 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 14125
Wohnort: Franken
Da habe ich gerade im Bayerischen Rundfunk den Bericht eines Tänzers gehört, es habe sich die Schraube seines Holzbeins gelockert, als er Walzer linksrum tanzte. Also Achtung! :lol:
Ich hoffe, Eugenia steht auf eigenen Beinen.


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 11.02.2018, 00:50 
Lateiner

Registriert: 10.02.2018, 14:00
Beiträge: 6
Wäre es eigentlich sehr falsch,wenn ich sage:

Vitam saltare necesse est.

Irgendwie wollte ich das 'man muss' noch besser ausdrücken.

Es soll im Allgemeinen den Sinn haben, dass das Leben leicht zu nehmen ist, locker, ohne Anstrengung
:)

Eigentlich ist das Tanzen nur ein Hobby von mir.


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 11.02.2018, 07:21 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 11317
Eugenie hat geschrieben:
Vitam saltare necesse est.

Dazu ist Folgendes zu sagen:
a) Diese Übersetzung ist zweideutig. Sie kann bedeuten:
Das Leben muss tanzen oder Man muss das Leben tanzen i.S.v. Man muss das Leben als Tanz darstellen.
b) Ein Römer würde diese Übersetzung nicht in deinem Sinn verstehen und sich wundern ebenso wie jemand, der
gut Latein kann, wenn er es liest.
Daher halte ich diese wörtliche Übersetzung nicht für geeignet bzw. falsch und sollte keinesfalls auf deine Haut.

Ich habe dir mehrere Vorschläge gemacht für eine inhaltlich m.E. angemessene Übersetzung. Ist denn keine darunter,die dir zusagt. Du hast dich dazu noch nicht konkret geäußert. Warum nicht? :?
Ich hoffe, du verstehst nun die Problematik, um die es geht. Du willst sicher keinen Unsinn auf deiner Haut stehen haben.

Weitere Vorschläge, wenn du unbedingt des Aspekt des TANZES/TANZENS drin haben willst:

FRVERE VITA QVASI SALTATIONE (Genieße das Leben wie einen Tanz)
PER VITAM SALTA (Tanze durchs Leben)
VTERE VITA SIMILITER AC SALTATIONE (Benutze das Leben wie einen Tanz)
VITA VTENDA EST VT SALTATIO (Man muss das Leben wie einen Tanz gebrauchen/leben)


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 11.02.2018, 07:24 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 14125
Wohnort: Franken
"necesse est" bedeutet: es ist unausweichlich-, unumgänglich-, unabänderlich-, notwendig-, erforderlich , man muss

Leichtigkeit ist da keine drin, das klingt eher so, als würde ein strenger Tanzlehrer einen täglich dazu zwingen. :x


Nach oben
   
 Betreff des Beitrags: Re: Übersetzung für Tattoo
BeitragVerfasst: 11.02.2018, 15:01 
Lateiner

Registriert: 10.02.2018, 14:00
Beiträge: 6
Lieber Lateiner,

Ich wollte deine Sprachkenntnisse nicht in Frage stellen.
Es ist nur sehr schwer für mich, mich auf eine Formulierung festzulegen.

Am besten gefallen mir bis jetzt:
Vita saltanda est.
Und:
Per vitam salta!

Kurz, präzise und klingt auch sehr gut
'Per vitam salta' würde auch wunderbar auf der Haut aussehen, ohne zu viel Platz einzunehmen.
Ich danke dir vielmals für deine Mühe. :-) :-*
Und du hast Recht: necesse est hat wirklich wenig mit Leichtigkeit zu tun. Jetzt, wo ich daran denke :-D


Nach oben
   
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 14 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1 2 Nächste

Alle Zeiten sind UTC+01:00


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast


Du darfst neue Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de