Latein Forum

Der Treffpunkt von Lateinern im WWW.
Aktuelle Zeit: 21.07.2018, 08:40

Alle Zeiten sind UTC+01:00




Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 6 Beiträge ] 
Autor Nachricht
BeitragVerfasst: 31.03.2018, 14:58 
Lateiner

Registriert: 31.03.2018, 14:46
Beiträge: 2
Salve,
mein eigenes Latinum ist schon sehr lange her und leider wurde da bei uns an der Schule auch ausschließlich vom Lateinischen ins Deutsche übersetzt, so dass ich schon bei der Übersetzung sehr einfacher Zeilen unsicher werde.
Ich habe drei Varianten eines kleinen Motto Spruchs, den ich sehr gerne ins Lateinische übersetzen würde und ich habe dabei auch Hilfe von jemandem bekommen, der da kompetenter ist als ich. Er war sich der Sache aber auch nicht absolut sicher, weswegen ich für Hilfe von jemandem der oder die Latein wirklich sicher beherrscht sehr dankbar wäre.
Stimmen die folgenden Übersetzungen für die kurzen Mottosprüche und müssten die in Klammern stehenden (esse) bei den ersten beiden dabei sein oder nicht?

Reich durch Vielseitigkeit -> divitem per varietatem (esse)

Reich an Vielseitigkeit -> largam varietatem (esse)

In Vielseitigket liegt der Reichtum -> divitiae in varietatem iacet

Für Bestätigungen oder Korrekturen dieser Übersetzungen wäre ich wirklich sehr dankbar :)


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 31.03.2018, 15:22 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 12069
Wohnort: Franken
Vorschläge:
dives varietate= reich an/durch Vielseitigkeit
In varietate divitiae positae sunt= In Vielseitigkeit liegt der Reichtum

Warte weitere Vorschläge ab!


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 31.03.2018, 15:36 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 10261
Alternativ für "reich an V." = dives varietatis (ist eindeutiger als dives varietate)


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 31.03.2018, 15:42 
Lateiner

Registriert: 11.02.2010, 10:45
Beiträge: 12069
Wohnort: Franken
reich an etwas, dives alqā re; locuples (ab) alqā re; opulentus alqā re; copiosus ab alqa re
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/reich?hl=reich


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 31.03.2018, 15:58 
Lateiner

Registriert: 14.05.2012, 13:33
Beiträge: 10261
Ich meinte alternativ, damit man die beiden ÜSen besser unterscheiden kann.
(Tibi non contradixi/contradicere volui.) :)


Nach oben
   
BeitragVerfasst: 09.04.2018, 22:44 
Lateiner

Registriert: 31.03.2018, 14:46
Beiträge: 2
Vielen lieben Dank für all die Antworten :)


Nach oben
   
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen  Auf das Thema antworten  [ 6 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC+01:00


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste


Du darfst neue Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de